“老公”“老婆”出现在唐代
话说,唐贞元年间,有个叫麦爱新的名人,看妻子年老色衰,动起了弃旧纳新的花花肠子,于是写了一幅上联故意放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。”
妻子看到,不慌不乱,提笔续了一幅下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。”
麦爱新读了妻子的下联,被妻子的才思敏捷和包容之心打动,便放弃了休妻再娶的念头。
妻子见丈夫回心转意,不忘旧情,乃挥笔写道:“老公十分公道。”
麦爱新也挥笔写道:“老婆一片婆心。”
如此励志的故事很快流传开来,世代传为佳话,从此便有了“老公”和“老婆”这两个词。
“心肝”“宝贝”并非来自西方
都说心肝、宝贝源自于英语的“darling”(达令),是受到西方影响和蒋介石开展新生活运动的影响,其实这是一个认识误区。
中国古汉语里早有“亲爱的”一词的替代语,比如“卿”字,用于男女之间时,即为“亲爱的”之意,大家都熟悉的一个词叫“卿卿我我”,你侬我侬的程度,丝毫不亚于“亲爱的”。
“爱人”从新文化运动中来
称呼这东西,也分年龄。尤其是大叔大婶,大爷大妈们逢人介绍,郑重其事,大手一挥:“我爱人。”那么“爱人”的叫法又是如何而来呢?据查证,“爱人”是五四时期新文化运动中出现的称谓词,最早见于新文学作品之中。
20世纪20年代初,郭沫若在诗剧《湘累》中写到:“九嶷山的白云哟,有聚有消;洞庭湖的流水哟,有汐有潮。我的爱人哟,你什么时候回来哟。”
鲁迅先生也曾在一首打油诗里用过“爱人”一词,那首诗竟然叫做《我的失恋》:我的所爱在山腰/想去寻她山太高/低头无法泪沾袍/爱人赠我百蝶巾/回她什么:猫头鹰
……
但在那个时候,“爱人”一词还没有推而广之用于对妻子或丈夫的称呼。直到20世纪30年代末40年代初,解放区的一些受新文化运动熏陶的知识分子开始用“爱人”指称自己或对方的配偶。
(据壹读百科)